2012/02/26

ゆずの産地・高知県を訪ねて <1>            Yuzu de la préfecture de Kôchi

最近フランスでも人気が高い日本食材のひとつが、ゆずです。しかし日本のゆずの生産現場では、作り手の高齢化が進むなど、課題が山積しています。そこで私たちは、最後の視察地として、日本を代表するゆずの産地・高知県を訪ねました。

Yuzu est un des produits japonais actuellement en vogue en France. Cependant, les producteurs de Yuzu au Japon font face à beaucoup de problèmes comme le vieillissement des agriculteurs, par exemple.  Pour savoir plus sur la situation actuelle, nous nous sommes orientés à la préfecture de Kochi, le premier producteur de Yuzu au Japon.

まず高知県の県庁を訪問。県庁の職員の方々が歓迎の垂れ幕を持って迎えてくださいました。青空市場では、ゆずだけでなく、高知県産のさまざまな果物が売られていました。

Après avoir été reçus par les personnels de la préfecture portant  un grand drapeau de bienvenu, nous avons vu dans un marché le Yuzu et aussi de nombreux fruits cultivés à  Kochi. 

続いて県庁で、高知県の第一次産業についての説明をうかがいました。

高知県はカツオの一本釣りが有名ですが、漁業に携わる人たちの高齢化が進み、後継者不足に悩んでいるとのこと。フランスをはじめ日本国外でこれほどゆずが注目されていることには、大変驚いていらっしゃいました。

ゆずについて現在、もっとも心配されているのが、実生(みしょう)ゆずが絶滅の危機にあることだそうです。

実生のゆずとは、種から育てた野生のゆずのこと。木を植えてから実をつけるまでに早くて15年、20年かかるそうです。

一方、一般に出回っているゆずは、5年くらいで収穫できるできるように“接ぎ木”をして育てられたもの。生産が安定しているという利点があります。

しかし自然の中で育った実生ゆずは、ゆず本来のおいしさが凝縮しています。味も香りも豊かです。

同県は、ゆず農家を増やしていこうと、休耕田での柚子の栽培を奨励。この結果、米作からゆず農家に転作する人も増えているそうです。今後は、ゆずを使った加工品の種類を増やすなど、ゆずの“産業化”を推進していきたいとのことでした。

A la préfecture, les personnels nous ont éclaircit la situation du secteur primaire de Kochi.

 Kochi est connu pour la pêche traditionnelle à la ligne de bonito  mais ils se tourmentent le vieillissement des pêcheurs et le  manque de successeurs.   Ils étaient  très étonnés que le Yuzu soit devenu aussi populaire en France.

Les plus gros soucis relatifs au Yuzu sont le danger de disparition de « Misho-Yuzu ». 

« Misho-Yuzu » est le Yuzu sauvage, cultivé à partir de grains, c'est-à-dire qu’ils ne sont pas greffés comme la plupart de plantes à Yuzu. Il nécessite au moins 15 ans, même 20 ans pour la récolte.

En revanche, les Yuzu greffés sont grandis plus rapidement et seulement 5 ans suffisent pour la première récolte. Pour cela, la production est naturellement plus stable que le « Misho-Yuzu ». 

Face à ces différents problèmes et afin d’augmenter le nombre de producteurs de Yuzu, la préfecture de Kochi recommande de le cultiver dans les riziers jachères.  Aujourd’hui, on voit  plus en plus de producteurs de riz qui se sont reconvertis à la culture de Yuzu.

A l’avenir, ils souhaiteraient développer l’« industrie de Yuzu » ; plus de création de produits à base de Yuzu.


鰹のたたきや刺身などを盛り合わせた高知県の郷土料理「皿鉢料理」
« Sabachi ryori » : traditionnel plat de Kochi avec le tataki de bonito 
et sashimi de plusieurs variétés de poissons

日本酒の産地でもある高知県は、宴の席も豪快! 
おかめ、ひょっとこ、天狗の三面杯を使ったお座敷遊び「可盃(べくはい)」は、
写真左下のコマを回して、先端の方向にいる人が、
コマの上に現れた絵と同じ杯でお酒を飲み干さなければなりません。

Kochi,  également renommé pour leur saké, a leur façon très particulière de goûter du saké 
pendant un banquet!   Voici l’un des jeux « Beku hai ». 
On lance une toupie à trois faces et vérifie le dessin ou le mot apparu sur la face. 
On verse alors le saké dans un gobelet du même personnage apparu sur la face de la toupie et doit le boire d’un seul coup !

0 件のコメント:

コメントを投稿